[러시아어 왕초보탈출 1탄]성에 따른 명사 및 변화에 대해
[19강] 나는 러시아어로 말합니다.
작성자 : 서지*
조회수 : 781
안녕하세요 마샤 선생님 어려운 러시아 수업도 마샤샘 덕부에 즐겁게 잘 배우고 있습니다.
질무은 첨부한 사진과 같이 <그녀는 중국어로 서투르게 말한다.> 에서
아나-> 여성
쁠로하 (서투르게)0-->중성형용사?
빠 키따이스키 (중국어로)->남성
이렇게 각각 성이 통일 하지 않고 쓰는 이유가 궁금합니다.
보통 명사의 성에 따라서 형용사를 그 '성에' 맞게 변형하는데 이 경우에는 뭐가 다른건지 궁금해요~~
초기이데도 이런 변형이 넘 어렵습니다 ㅠㅠ
질무은 첨부한 사진과 같이 <그녀는 중국어로 서투르게 말한다.> 에서
아나-> 여성
쁠로하 (서투르게)0-->중성형용사?
빠 키따이스키 (중국어로)->남성
이렇게 각각 성이 통일 하지 않고 쓰는 이유가 궁금합니다.
보통 명사의 성에 따라서 형용사를 그 '성에' 맞게 변형하는데 이 경우에는 뭐가 다른건지 궁금해요~~
초기이데도 이런 변형이 넘 어렵습니다 ㅠㅠ
안녕하세요. 마샤입니다^^
질문 주신 내용을 답변드릴게요.
Она плохо говорит по-китайски.
이 문장에서 문법적 '성'을 구분하는 단어는 주어 она 하나 뿐입니다.
плохо는 부사이고, по-китайски도 부사구라고 합니다.
모든 단어 하나하나가 성을 구분하는 것은 아닙니다.
주로 명사, 형용사, 대명사 등에 해당된다고 생각하시면 됩니다.
참고로 러시아어에서 부사는 아무런 변화를 하지 않는 대표적인 품사이므로, 문장을 만드실 때 유용하게 쓰일 겁니다 :)
이해가 되시나요?
항상 마샤샘은 열공하는 여러분들을 열렬히 응원합니다!!
화이팅!
пока :)