[토르플 기초, 기본 단계 - 쓰기 영역]вами Вами
작성자 : 남효*
조회수 : 230
안녕하세요 :)
"만나서 반가워!“ 예문으로 주신
Очень приятно познакомиться с вами.
에서 해석을 ”당신과 만나게 되어 아주 기쁩니다.“ 라고 하셨는데,
Очень приятно познакомиться с Вами. 로 해도 해석은 똑같이 ”당신과 만나게 되어 아주 기쁩니다.“ 라고 하는 것이 맞나요?
대문자로 쓰면 ‘당신’의 의미를 가진다고 하셨는데, 그럼 단수/복수의 차이일 뿐 한글 표기 해석 상으로는 똑같은 게 맞는지 궁금합니다!
안녕하세요. 마샤입니다^^!
질문해 주신 내용 살펴볼게요~
2인칭 복수형 인칭대명사인 вы는 '너희, 당신, 너희들' 이라는 여러가지 의미를 가지고 있습니다.
엄격하게 러시아어 문법적으로 따져보면 '당신' 이라는 존칭 의미로 쓸 때는 Вы 와 같이 대문자 형태로 쓰는 것이 맞습니다.
특히 공식적인 문서상에서는 더욱 그러합니다.
그런데 실제로 사용되는 것을 살펴보자면, 꼭 대문자 형태로 쓰지 않아도 '당신' 이라고 해석되는 경우가 많습니다.
그러므로 말씀하신대로 소문자 형태로 쓰더라도 '당신' 이라고 해석해주셔도 괜찮습니다 :)
이해가 가시나요?^^
공부하시다가 또 궁금한 점이 있으시면 언제든 질문 올려주세요~*
항상 마샤샘은 열공하는 여러분들을 열렬히 응원합니다!!
화이팅!
Пока ^^